Seite wird geladen... Bitte warten... しばらくお待ち下さい。 ![]() |
Alltägliches auf Japanisch
Kana | Rōmaji | Übersetzung | Wort-Herkunft |
---|---|---|---|
アルバイト | arubaito | Nebenjob, Teilzeitbeschäftigung | Arbeit |
アレルギー | arerugī | Allergie | Allergie |
アスピリン | asupirin | Aspirin | Aspirin |
アウトバーン | autobān | Autobahn | Autobahn |
バウムクーヘン | baumukūhen | Baumkuchen | Baumkuchen |
ドッペルゲンガー | dopperugengā | Doppelgänger | Doppelgänger |
エーデルワイス | ēderuwaisu | Edelweiß | Edelweiß |
ゲマインシャフト | gemainshafuto | Gemeinschaft | Gemeinschaft |
イデー | idē | Idee | Idee |
ヤンマ | yanma | Jammer | Jammer |
カルテ | karute | Patientenkarte | Karte |
キルシュワッサ | kirushuwassa | Kirschwasser | Kirschwasser |
コントラバス | kontorabasu | Kontrabass | Kontrabass |
クランケ | kuranke | Patient | Kranker |
メルヘン | meruhen | Märchen | Märchen |
ポルターガイスト | porutāgaisuto | Poltergeist | Poltergeist |
リュックサック リュック | ryukkusakku ryukku | Rucksack | Rucksack |
ザイル | zairu | Seil | Seil |
テーマ | tēma | Thema | Thema |
トルテ | torute | Torte | Torte |
ツァイトガイスト | tsaitogaisuto | Zeitgeist | Zeitgeist |
ワイングラス | waingurasu | Weinglas | Weinglas |
ヤッケ | yakke | Windjacke | Jacke |
ザワークラウト | zawākurauto | Sauerkraut | Sauerkraut |
Kana | Rōmaji | Übersetzung | Wort-Herkunft |
---|---|---|---|
バースデーケーキ | bāsudē kēki | Geburtstagskuchen | birthday cake |
コーヒー | kōhī | Kaffee | coffee |
ジュース | jūsu | Saft | juice |
パーティー | pātī | Party | party |
イベント | ibento | Veranstaltung | event |
エアコン | eakon | Klimaanlage | air conditioning |
オーライ | ōrai | in Ordnung | okay |
ガム | gamu | Kaugummi | gum |
テレビ | terebi | Fernsehen | television |
テーブル | tēburu | Tisch | table |
デパート | depāto | Kaufhaus | department store |
トラブル | toraburu | Problem | trouble |
トラべル | toraberu | Reise | travel |
ドンマイ | don mai | Mach dir nichts draus! | don´t mind! |
ハンカチ | hankachi | Taschentuch | handkerchief |
フォーク | fōku | Gabel | fork |
ブラ | bura | BH | bra |
ドライバー | doraibā | Fahrer | driver |
ロープ ウェー | rōpu wē | Seilbahn | rope way |
エレベーター | erebētā | Aufzug | elevator |
エスカレーター | esukarētā | Rolltreppe | escalator |
アイスクリーム | aisu kurīmu | Eiscreme | ice cream |
コンピューター | konpyūtā | Computer | Computer |
スマホ | sumaho | Smartphone | Smartphone |
Die eigene Familie 家族 かぞく kazoku:
Groß 祖父 そふ sofu |
eltern 母 ぼ bo |
|||||
Groß- mutter 祖母 そぼ sobo |
Groß- vater 祖父 そふ sofu |
|||||
Elt 両 りよ ryō |
ern 親 うしん shin |
|||||
Mutter 母 はは haha |
Vater 父 ちち chichi |
Tante 伯母 おば oba |
Onkel 伯父 おじ oji |
|||
Gesch 兄 きょ kyō |
wister 弟 うだい dai |
|||||
ältere Schwester 姉 |
jüngere Schwester 妹 |
jüngerer Bruder 弟 |
älterer Bruder 兄 |
Cousine/ Base 従姉妹 |
Cousin/ Vetter 従兄弟 |
|
あね ane |
いもうと imōto |
おとうと otōto |
あに ani |
いと ito |
こ ko |
|
Kind 子 こど kodo |
(er) 供 も mo |
|||||
Tochter 娘 むすめ musume |
Sohn 息子 むすこ musuko |
Nichte 姪 めい mei |
Neffe 甥 おい oi |
|||
Enkel 孫 ま ma |
(in) ご go |
antler (engl.) = Geweih
avispa (span.) = Wespe
soll Angriffslust und Aggressivität verkörpern
bella mare (ital.) = schönes Meer
referenziert auf das am Meer gelegene Shōnan-Gebiet
cerezo (span.) = Kirschbaum
ist der Baum Osakas (und Japans generell)
dosanko (jap.) = Eigenbezeichnung für auf Hokkaidō Geborene
Olé (span.) = Anfeuerungsausruf
Kofferwort aus rückwärts die Silben do-sa-n-ko und Olé
frontale (ital.) = vorne, an der Spitze
soll an europäischen Spielstil erinnern und den Führungsanspruch unterstreichen
grampus (engl.) = Rundkopfdelphin
abgeleitet von den stilisierten Delphinen an den Giebeln des Hauptdaches der Burg Nagoya
gambare (jap.) = kämpfen!
gamba (ital.) = Bein
gewolltes japanisch-italienisches Wortspiel
marino (span.) = Segler
verweist auf Flair des argentinischen Fußballs und Yokohamas Tradition als Hafenstadt
Bezug auf Besitzer Mitsubishi (Firmenlogo aus drei roten Diamanten)
馬鹿だろう。 baka darō.
馬鹿でない。 baka de-nai.
馬鹿だった。 baka dat-ta.
馬鹿で、死んでも治らない。 baka de, shinde mo naoranai.
馬鹿に出る。 baka ni deru.
馬鹿だぞ、お前! baka da zo, omae!
あんたの話てることはさっぱり分かんない。 anta no hanashi-te-ru koto wa sappari wakan-na-i.
お前を殺してやるぞ! omae o koroshite yaru zo!
ビールをください。 bīru o kudasai.
かんぱい! kanpai!